Keine exakte Übersetzung gefunden für نهاية التعاملات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهاية التعاملات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il avait réglé ses problèmes, comme visité par la grâce.
    و هو في النهاية تعامل مع مشاكله كما يحدث في عيد الغطاس
  • Comme je l'ai déjà dit, tout effort de lutte contre le VIH/sida entrepris dans le cadre du maintien de la paix doit s'inscrire dans une action collective qui réunisse les États Membres, les pays fournisseurs de contingents, l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations et les communautés hôtes.
    واليوم، نصمم وننفذ البرامج معا. ومثلما ركزتُ في وقت سابق، ففي نهاية المطاف، فإن التعامل مع مبادرات الفيروس/الإيدز في حفظ السلام يجب أن يكون جهدا مشتركا يشمل الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة ووكالات أخرى والبلدان المضيفة.
  • Nous sommes donc heureux qu'il ait finalement réussi à faire face à la situation et qu'il ait été félicité par les dirigeants du Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) et de l'Union pour le progrès national (UPRONA).
    وبالتالي، يسرنا أنه تمكن فعلا، في نهاية المطاف، من التعامل مع تلك الحالة وقد أشاد به على حد السواء زعيما حزب جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي واتحاد التقدم الوطني.
  • Où sont les nouveaux instruments d'obligation redditionnelle et de taxation des multinationales? Jusqu'à quand le traitement d'épidémies mortelles telles que le sida continuera-t-il d'occuper un second rang par rapport aux profits des entreprises transnationales? Où sont les propositions démocratiques face à une dette honteuse et immorale déjà remboursée de nombreuses manières? Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
    أين هي الصكوك الجديدة للمساءلة والنظم الضريبية العالمية التي تخضع لها الشركات المتعددة الأطراف؟ إلى أي مدى سيستمر علاج الأمراض الفتاكة، مثل الإيدز، يحتل مركزا ثانويا بالنسبة لمكاسب الشركات المتعددة الجنسيات، وأين، في النهاية، الاقتراحات الديمقراطية للتعامل مع الديون غير المناسبة وغير الأخلاقية، التي تُسدد مرات ومرات؟ إن تلك الديون لا يجوز استردادها من الناحية الأخلاقية بالنسبة لشعوب العالم.